ANZEIGE
DAS IST EIN PFANNKUCHEN, Herrgottnochmal....!
![]()
notiz am rande für nicht-berliner:
was bei euch pfannkuchen sind, nennt man hier eierkuchen.
DAS IST EIN PFANNKUCHEN, Herrgottnochmal....!
![]()
DAS IST EIN PFANNKUCHEN, Herrgottnochmal....!
![]()
Ich bin doch nicht Dein Herrgott, nur weil ich einen Berliner von einem Pfannkuchen unterscheinden kann...![]()
vermutlich geht es dir dann wie mir in münchen - als ich der verkäuferin erklärte, dass sie für ihr "ausgezogenes" sicher mehr als 80 cent verlangen könnte, wurde ich des ladens verwiesen!!!
![]()
"Ich hätte gerne zweihundertfuffzich Gramm Leberwurst von der groben fetten."
"Geht nicht, die hat heute frei."
![]()
bitte formal korrekt bleiben - von der adipösen leberwurst!!!
![]()
Ich wüsste gerne,
ob die Übersetzung des englischen Wortes gypsy auch angepasst wird?
Leberwurst of size!
Was natürlich nicht einer gewissen Ironie entbehrt, da Übergewicht eher weniger Gesund ist."But if the kid is on the healthy side, you need to buy one size bigger."
War da nicht neulich was mit Wolfgang Thierse und zu viel Schwäbisch beim Berliner Bäcker? Irgendwas mit Schruppen oder so?dich will ich mal in einer hauptstadt-bäckerei beim "berliner" einkauf erleben!
Es heißt SCHRIPPEN, Hergottnochmal...!![]()
Es heißt SCHRIPPEN, Hergottnochmal...!![]()
Da war ich ja mit SCHRUPPEN schon relativ nah, als nicht Berliner.Es heißt SCHRIPPEN, Hergottnochmal...!![]()
Werde mir heute abend ein Sinti-und-Roma-Schnitzel bestellen....
Diese politcal correctness geht mir mächtig auf'n Senkel.
Weckle, Weckle sagt man da im Prenzlauerberg.
Du weisst doch, wer bezahlt bestellt die Musik.