FlyTK, inwiefern ist der Unterschied in der Aussage dem holprigen TK-Englisch (unterschiedliche Zielgruppe oder einfach nur holprig?) geschuldet im Vergleich zu deiner Uebersetzung (danke!) des tuerkischen Originaltons?
Das hat glaube ich zwei Gründe:
Erstens ist die türkische Sprache viel geeigneter für blumige Umschreibungen als nüchterne/technische Statements.
Allerdings glaube ich aber auch,dass gezielt die jeweiligen Zielgruppen angesprochen wurden.
Anders als zum Beispiel in deutschen Medien (wo es in letzter Zeit fast wöchentlich entsprechende Artikel gab),fand diese Thematik in der türkischen Fachwelt bisher kaum Beachtung,geschweige denn in den Medien.
Nach der CodeShare Entscheidung mehrten sich allerdings die inländischen Stimmen nach einer "harten" Antwort seitens TK.
Der türkische Press-Release wurde dementsprechend mit derartigen Überschriften von den Medien verbreitet "harte Reaktion von TK gegen LH", "TK äussert sich verärgert über LH" etc.
Off the record machen auch Meldungen die Runde wonach Turkish nun die Sun Express Partnerschaft in Frage stellen wird, oder auch die Pilotenausbildung be LH aufkündigen will.
Offiziell reagiert man eher selbstbewusst und meint dass diese Entscheidung auf Dauer der LH mehr schaden werde als TK. Man vertraut hier ganz offen der Überzeugung der Überlegenheit des eigenen Produktes. Dabei gibt es aber auch kritische Stimmen,welche auf die Mitgliedschaft in der *A verweisen.Die Allianz habe erst dieses enorme Wachstum ermöglicht etc.
Interessant war heute die Einlassung eines oder des Aviatik Gurus Ugur Cebeci (welcher auch zu seiner Nähe zum TK Vorstand bekannt ist).
Frage: Wie sollte TK auf diese einseitige Entscheidung der LH reagieren?
Cebeci: Weiter an der Perfektion des eigenen Produktes arbeiten. Ausserdem gibt es in Deutschland noch genügend Flughäfen welche Turkish Airlines noch nicht erschlossen hat.