ANZEIGE
Sicherlich gibt es auch ein "deutsches Englisch", in dem Begriffe wie "call money account" (Tagesgeldkonto) oder "late night shop" (Spätkauf) herumschwirren.
Die muten extrem seltsam an, wenn man das Englisch aus England mit "instant access savings account" und "off licence" gewöhnt ist. Aber ich lauf nun jetzt nicht mit dem Rotstift rum und "korrigiere" alles.
Die muten extrem seltsam an, wenn man das Englisch aus England mit "instant access savings account" und "off licence" gewöhnt ist. Aber ich lauf nun jetzt nicht mit dem Rotstift rum und "korrigiere" alles.